Suche books:   





Essential Haiku (Essential Poets)
Hass

Ecco, 1995 - 329 pages

average customer review:based on 15 reviews
view larger image
 for more information click here

   highly recommended  highly recommended





graceful translations

I bought this book over ten years ago on the recommendation of a professor. At the time, I was translating haiku from Japanese, and he suggested I take a look at Robert Hass' style of translating. It was timely advice for a fledgling translator. Hass' haiku renderings sometimes stray a little too much from the original meanings to satisfy the needs of scholars, but they are always clear, always graceful, and- after ten years of continually returning to the book- always fresh. I think part of the success of these translations comes from their colloquial language. There is nothing awkward about them, nothing in the language to draw attention to it as a translation. And aren't the best translations like that?-- unobtrusive, inconspicuous, almost like dopplegangers of the original. I believe so, and I believe these translations will have quite a long shelf life.


 for more information click here


American haiku

I fully believe in the translating philosophy that poems should be rendered in the most contemporary language possible. Translating archaic language with archaic equivalents doesn't necessarily convey what it was like for contemporary audiences of the originals to read and experience them.

And that is what I like most about this collection. Robert Hass decided to use contemporary language for these haiku, and in this case, his contemporary language: American English. The haiku are highly readable and accessible. I've read criticisms to the contrary, namely that he loses the tone of the originals and takes some liberties with meaning. While I think it may be helpful to point this out, I don't think it is fair criticism, per se. There had to be a compromise, and Robert Hass consciously made a decision and consistently stuck to his preferred style. These aren't academic translations, and thank goodness. As a result, we have fresh translations of wonderful classics.


 for more information click here









 for more information click here


A brilliant collection

The book contains three introductory biographical essays by Hass, that help to place the masters in a historical context and help to understand the development of their styles.

so refreshing to learn
many Issa's haiku
were quite bad

It also contains several poetic prose fragments by all three poets that put their haiku in context of their journeys and events from their lives. The last part of the book includes fragments of Kyorai's "Conversations with Basho." It is always a treat for me to be provided with some insights about an artistic process. Needless to say, the book is full of pearls, diamonds and snowflakes. Translations (or their "versions," as Haas would say) are exquisite and very poetic; it was enough for me to read a few to feel inspired. A truly a marvelous book.


 for more information click here






Wonderful, Wonderful, Wonderful

I love this collection of haiku. I've marked several favorites with Post-It flags and thumb through it often. I recommend it to anyone, especially people who are knew to haiku, because it includes a variety of themes and the poems were all written by true masters of the art. It's simply wonderful.


The best selection and the best translations

I am new to haiku and was looking for a few books to give me an idea of the traditional haiku. The translations in some books made me think that haiku is not for me. However, this book is amazing. Not only does the editor select the most representative of Basho, Buson, and Issa, but the translations make poetic sense. There is additional material, such as a short biography on each poet and some exerpts of their prose (such as Issa's "A Year of My Life" and coversations with Basho). Five stars without hestitation.


 for more information click here


reviews: page 1, 2, 3



American readers have been fascinated, since their exposure to Japanese culture late in the nineteenth century, with the brief Japanese poem called the hokku or haiku. The seventeen-syllable form is rooted in a Japanese tradition of close observation of nature, of making poetry from subtle suggestion. Infused by its great practitioners with the spirit of Zen Buddhism, the haiku has served as an example of the power of direct observation to the first generation of American modernist poets like Ezra Pound and William Carlos Williams and also as an example of spontaneity and Zen alertness to the new poets of the 1950's.

This definite collection brings together in fresh translations by an American poet the essential poems of the three greatest masters: Matsuo Basho in the seventeenth century; Yosa Buson in the eighteenth century; and Kobayashi Issa in the early nineteenth century. Robert Haas has written a lively and informed introduction, provided brief examples by each poet of their work in the halibun, or poetic prose form, and included informal notes to the poems. This is a useful and inspiring addition to The Essential Poets series.


 for more information click here



hot or not?    What's your opinion?     Write a review and share your thoughts!



recommendations

Random List of Wonderful Things
A Traveler's Guide to Kyoto
Books I Have Read Recently
A haiku lover's library
Haiku




essential

My Utmost for His Highest (Essential Christian Library)
Fresh Wind, Fresh Fire
Kodokan Judo: The Essential Guide to Judo by Its Founder Jigoro Kano
God Calling
Aromatherapy & Herbalism



search for books
essential haiku, essential, haiku, poets


Impressum / about us


Suche books: