Suche books:   





Performing Without a Stage: The Art of Literary Translation
Robert Wechsler

Catbird Press, 1998 - 320 pages

average customer review:based on 3 reviews
view larger image
 for more information click here






Cautionary: Weighted heavily in favor of poetry!

I bought the book and have read 1/3 of it. While the author is unquestionably qualified and writes well, I do have a beef: Many, perhaps most of the examples cited in the first third of the book relate to poetry. This is a personal disappointment, because I translate prose and frankly find it hard to relate to the technical issues he focuses on, e.g., rhyme, meter, etc. As long as you are aware of this, the book is a good read and arguably of interest to those who dabble in literary translation, as well as professionals.


An excellent book for translators and readers alike

One of the most interesting books on literary translation. Explains why and how translators translate, and gives a thorough analysis of the craft of literary translation.

This book will help readers understand what translation is all about, and will help translators put into words many of their deepest feelings.


 for more information click here









 for more information click here


Appreciating translation and translators

Robert Wechsler's appreciation of Translation and the translator's work is clearly evidenced throughout this wonderfully written book.
The book provides wonderful references, resources and magnificent examples of all that involved in translation and I highly recommend this book for both translators and students who want to truly understand the meaning and value of this literary art.




A lively and comprehensive introduction to the art of literary translation for readers of foreign fiction and poetry who wonder what it takes to translate, how the art of literary translation has changed over the centuries, what problems translators face in bringing foreign works into English, and how they go about solving these problems. It is based on extensive reading, on dozens of interviews with translators, and on the author's ten years of experience editing literary translations.


 for more information click here



hot or not?    What's your opinion?     Write a review and share your thoughts!





translation

Animals in Translation: Using the Mysteries of Autism to Decode ...
Lust in Translation: The Rules of Infidelity from Tokyo to Tennessee
Genesis: Translation and Commentary
Lost in Translation: A Life in a New Language
Translation Nation: Defining a New American Identity in the ...



performing

Have a Nice Day! a Tale of Blood and Sweatsocks
The Beatles Anthology
All I Need to Know about Filmmaking I Learned from the Toxic Avenger
If Chins Could Kill : Confessions of a B Movie Actor
Make Your Own Damn Movie!: Secrets of a Renegade Director



literary

The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society
Literary Theory: An Anthology (Blackwell Anthologies)
2008 Guide to Literary Agents
Literary Criticism: An Introduction to Theory and Practice
The Concise Dictionary of Literary Terms (Oxford Paperback Reference)



search for books
performing without, art, literary, performing, stage, translation, without


Impressum / about us


Suche books: